Comment améliorer la qualité de tous ses écrits au sein de l'entreprise pharmaceutique, du document technique aux e-mails, diapos, comptes rendus de réunions, etc.
Le concept de style dans les communications écrites
Les caractéristiques du style scientifique anglais
Les neuf pièges à éviter lorsque le Français écrit en langue anglaise
Comment progresser vers une expression plus naturelle en anglais, plutôt qu'une expression en français traduit
Mieux connaître les caractéristiques et la structure de la phrase anglaise dans le contexte de la rédaction scientifique
Petite révision des temps des verbes les plus courants, avec exemples techniques/actif vs. passif/identifier et éliminer les locutions françaises non utilisables en anglais/réduire le nombre de mots/choisir le bon mot/la ponctuation
Construire tous ses documents avec une efficacité accrue
Organisation des idées et fluidité/l'harmonisation/se mettre à la place du lecteur/le paragraphe/les bullet-points/l'espacement/les tableaux/les différences entre l'anglais US et l'anglais GB à l'écrit, etc.
Clarifier certaines questions épineuses de syntaxe
The ou pas the ?/les chaînes de noms
Exemples puisés dans tout le spectre des écrits scientifiques à orientation pharmaceutique et faisant appel à l'expérience des participants